Characters remaining: 500/500
Translation

lợt lạt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lợt lạt" signifie "très pâle" ou "blême". Il décrit une couleur de peau ou un teint qui est très clair, souvent associé à une apparence de fatigue ou de maladie.

Explication simple
  • Signification : "lợt lạt" se réfère à une couleur de peau qui manque de couleur et qui paraît très claire, presque blême. Cela peut être à divers facteurs comme la maladie, le stress ou simplement une carnation naturellement claire.
Utilisation
  • Contexte : On utilise ce terme pour décrire quelqu'un qui a l'air fatigué ou qui ne se sent pas bien. Par exemple, si une personne a l'air très pâle, on pourrait dire qu'elle a un teint "lợt lạt".
Exemple
  • Phrase simple : " ấy trông lợt lạt hôm nay." (Elle a l'air très pâle aujourd'hui.)
Usage avancé
  • Expressions figuratives : Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "lợt lạt" peut être utilisé pour décrire des paysages ou des ambiances, par exemple, un ciel gris qui donne une impression de tristesse.
Variantes du mot
  • Variants : Le mot peut être utilisé dans différentes constructions ou accompagnements, par exemple, "màu lợt lạt" (couleur pâle) pour parler de couleurs en général.
Autres significations
  • Dans certains contextes, "lợt lạt" peut aussi décrire des choses qui manquent de vivacité ou de force, comme une saveur fade.
Synonymes
  • Synonymes :
    • "nhạt" (dilué ou faible)
    • "nhợt nhạt" (pâle ou terne)
Résumé

En résumé, "lợt lạt" est un terme utile pour décrire des teints très clairs, souvent associés à la fatigue ou à la maladie.

  1. très pâle; blême
    • Nước da lợt lạt
      teint très pâle

Comments and discussion on the word "lợt lạt"